文都网校资讯 首页

2019MTI考研之纪念马克思诞辰大会上的金句整理(5)

翻译硕士 ->正文
来源:文都网校2018-05-25

  2019考研正在进行中,对于备考的基础阶段,大家一定要扎实复习,这也是为之后的冲刺做好准备,今天文都网校考研频道小编为大家分享一下翻译硕士考研的专业知识,希望能帮助到大家~

  "The most valuable and influential spiritual wealth left by Marx is the scientific theory named after him, Marxism," said Xi.

  The theory can be compared to a spectacular sunrise lighting the path for humans to explore the rules of history and pursue liberation, said Xi.

  马克思给我们留下的最有价值、最具影响力的精神财富,就是以他名字命名的科学理论——马克思主义。这一理论犹如壮丽的日出,照亮了人类探索历史规律和寻求自身解放的道路。

  Marx's theory still shines with truth.Two centuries on, despite huge and profound changes in human society, the name of Karl Marx is still respected all over the world and his theory still shines with the brilliant light of truth, Xi said.

  两个世纪过去了,人类社会发生了巨大而深刻的变化,但马克思的名字依然在世界各地受到人们的尊敬,马克思的学说依然闪烁着耀眼的真理光芒!

  Xi said Marx is the "teacher of revolution for the proletariat and working people all over the world, the main founder of Marxism, creator of Marxist parties, pathfinder for international communism and the greatest thinker of modern times."

  马克思是全世界无产阶级和劳动人民的革命导师,是马克思主义的主要创始人,是马克思主义政党的缔造者和国际共产主义的开创者,是近代以来最伟大的思想家。

  The life of Karl Marx is marked with his noble ideals and his unremitting struggle for human liberation, Xi said. Marx climbed the peak of the mind in pursuit of truth, without fear of hardships and obstacles. He fought to the end to overthrow the old world and build a new world.

  马克思的一生,是为推翻旧世界、建立新世界而不息战斗的一生。

  Marxism tremendously promotes human civilization and is still an ideology and discourse system with major international influence. Marx is still recognized as one of "the greatest thinkers in the past millennium", Xi said.

  马克思主义极大推进了人类文明进程,至今依然是具有重大国际影响的思想体系和话语体系,马克思至今依然被公认为“千年第一思想家”。

  170 years have passed since the first formal version of the Communist Manifesto was published and Marxism has been widely disseminated in the world, said Xi, adding that no ideological theory has had such a wide and profound impact on humans as Marxism has.

  从《共产党宣言》发表到今天,170年过去了,人类社会发生了翻天覆地的变化,但马克思主义所阐述的一般原理整个来说仍然是完全正确的。

  "Marxism is a scientific theory, creatively revealing the law of human social development," Xi added. He also highlighted that Marxism is a constantly developing theory and always stands at the forefront of the times.

  马克思主义是科学的理论,创造性地揭示了人类社会发展规律。

  "Marxism is the theory of people, the theory of practice, and is the open theoretical system,"

  马克思主义是不断发展的开放的理论。

  Marxism not only profoundly changed the world, but also profoundly changed China.

  马克思主义不仅深刻改变了世界,也深刻改变了中国。

  Only socialism with Chinese characteristics can develop China.

  只有中国特色社会主义才能发展中国!

  想了解更多考研考试资讯、考研各科备考资料与报考指南吗?请随时关注文都网校考研频道!

下载文都网校APP,查看更多学习资讯
最新资讯
热点资讯

点击拨号:400-011-8090 在线客服