2017年6月17日大学英语六级考试的硝烟刚刚散尽,相信参加本次考试的学子都很想了解本次六级考试的情况,因此小编为大家带来了翻译部分(唐朝)的参考答案与解析,请大家参考!
【原文】
唐朝始于618年,终于907年,是中国历史上最灿烂的时期。经过三百年的发展,唐代中国成为世界上最繁荣的强国,其首都长安是世界上最大的都市,这一时期,经济发达,商业繁荣,社会秩序稳定,甚至边境也对外开放,随着城市化的财富的增加,艺术和文学也繁荣起来。李白和杜甫是以作品简洁自然而著称的诗人。他们的诗歌打动了学者和普通人的心,即使在今天,他们的许多诗歌仍广为儿童及成人阅读背诵。
【参考译文1】
Beginning in 618AD and ending in 907 AD, Tang Dynasty is the most prosperous period in China’s history. After 300 years of development, China became the most prosperous country in the world when it was in its Tang Dynasty. Its capital Chang’an was the biggest metropolis in the world. In this period, China had flourishing economy, booming business and stable social order; even its borders were relatively open. With the increasing wealth brought by urbanization, arts and literature were also booming. Li Bai and Du Fu are poets famous for their simple and natural works. Their poems affected the hearts of scholars and ordinary people. Even today, many of their poems are being widely read and recited by children and adults.
【参考译文2】
The Tang Dynasty, beginning in the year of 618 and ending in 907, is the most splendid period in Chinese history. After three hundred years of development, it has become the world's most prosperous power and its capital, Chang an, is one of the world's largest city. During this period, there was developed economy, commercial prosperity, stable social order, and even the border open to the outside world. With the increase of the wealth of the urbanization, art and literature are also booming. Li Bai and Du Fu are poets known for work’s simplicity and nature. Their poetry has impressed scholars and ordinary people. Even today, a considerable number of their poems are still widely read by children and adults.
【考点解析】
中文是一种动态的语言,而英文偏静态。这就决定了两种语言在表达上的差异,中文多习题用动词,而英文则多用名词和介词。把握了这一点的情况下,我们在翻译的时候,一个句子当出现多个动词时,可以用并列结构来呈现,也可以用名词性短语来替换,例如,原文中提到“这一时期,经济发达,商业繁荣,社会秩序稳定,甚至边境也对外开放”时,中间的这四个动宾短语“经济发达,商业繁荣,社会秩序稳定,甚至边境也对外开放”,就可以改用名词性短语来替换,即为“developed economy, commercial prosperity, stable social order, and even the border open to the outside world”。此外,汉译英有些表达,有些高大上的词不会表达,我们可以用稍为简单的词来替换,考场上要随机应变,考场下要夯实基础,注重积累。祝各位考生朋友顺利通过英语六级考试!
以上就是英语六级翻译真题解析相关内容,更多英语六级备考信息尽在文都网校四六级频道!
2019年6月英语四级考试题型都有哪些呢?各个题型都考些什么呢?第一次参加英语四级考试的考...
根据中国教育考试网公布的最新消息,2019年上、下半年英语四六级考试时间及科目正式公布了,...
准备参加2018下半年英语四级考试的同学可以从现在开始跟着小编一起备考啦~说到写作,其实就...
准备参加2018下半年英语四级考试的同学可以从现在开始跟着小编一起备考啦~说到写作,其实就...
准备参加2018下半年英语四级考试的同学可以从现在开始跟着小编一起备考啦~说到写作,其实就...
准备参加2018下半年英语四级考试的同学可以从现在开始跟着小编一起备考啦~说到写作,其实就...
准备参加2018下半年英语四级考试的同学可以从现在开始跟着小编一起备考啦~说到写作,其实就...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...
现在正是的核心备考期,希望大家在这段时间用心备考,下面是小编为大家准备的英语四级听力新闻词...